terms |
astaghfirullah |
As a noun terms
is .
As an interjection astaghfirullah is
in the literal sense, "i seek forgiveness from allah"; a short prayer of redemption.
disapproval |
astaghfirullah |
As a noun disapproval
is the act of disapproving, an expression of condemnation.
As an interjection astaghfirullah is
in the literal sense, "i seek forgiveness from allah"; a short prayer of redemption.
shame |
astaghfirullah |
As interjections the difference between shame and astaghfirullah
is that
shame is a cry of admonition for the subject of a speech, often used reduplicated, especially in political debates while
astaghfirullah is in the literal sense, "i seek forgiveness from allah"; a short prayer of redemption.
As a noun shame
is uncomfortable]] or painful feeling due to recognition or consciousness of impropriety, dishonor or other wrong in the opinion of the person experiencing the feeling it is caused by awareness of exposure of circumstances of [[unworthy|unworthiness or of improper or indecent conduct.
As a verb shame
is to feel shame, be ashamed.
redemption |
astaghfirullah |
As a noun redemption
is (religious): redemption; salvation.
As an interjection astaghfirullah is
in the literal sense, "i seek forgiveness from allah"; a short prayer of redemption.
allah |
astaghfirullah |
As a proper noun allah
is allah.
As an interjection astaghfirullah is
in the literal sense, "i seek forgiveness from allah"; a short prayer of redemption.
forgiveness |
astaghfirullah |
As a noun forgiveness
is the action of forgiving.
As an interjection astaghfirullah is
in the literal sense, "i seek forgiveness from allah"; a short prayer of redemption.