Vilify vs Traduce - What's the difference?
vilify | traduce |
To say defamatory things about someone or something.
To belittle through speech; to put down.
To malign a person or entity by making malicious and false or defamatory statements.
* , scene 4
(archaic) To pass on (to one's children, future generations etc.); to transmit.
* 1646 , Sir Thomas Browne, Pseudodoxia Epidemica , X:
(archaic) To pass into another form of expression; to rephrase, to translate.
* 1865 , "The Last of the Tercentenary", Temple Bar , vol. XIII, Mar 1865:
In lang=en terms the difference between vilify and traduce
is that vilify is to belittle through speech; to put down while traduce is to malign a person or entity by making malicious and false or defamatory statements.As verbs the difference between vilify and traduce
is that vilify is to say defamatory things about someone or something while traduce is to malign a person or entity by making malicious and false or defamatory statements.vilify
English
Verb
(en-verb)Synonyms
* (say defamatory things about) assail, criticize, decry, denounce, libel, slander * berate * See alsotraduce
English
Verb
(traduc)- This heavy-headed revel east and west
Makes us traduced and tax'd of other nations:
- However therefore this complexion was first acquired, it is evidently maintained by generation, and by the tincture of the skin as a spermatical part traduced from father unto son [...].
- From Davenant down to Dumas, from the Englishman who improved'' ''Macbaeth'' to the Frenchman who traduced into the French of Paris four acts of ''Hamlet , and added a new fifth act of his own, Shakespeare has been disturbed in a way he little thought of when he menacingly provided for the repose of his bones.