Translate vs Unfold - What's the difference?
translate | unfold | Related terms |
(label) To change text (as of a book, document, movie) from one language to another.
(label) To change text from one language to another; to have a translation into another language.
(label) To change from one form or medium to another.
* Shakespeare
* Macaulay
(label) To change from one form or medium to another.
To subject a body to linear motion with no rotation.
To transfer, to move from one place or position to another.
To transfer a holy relic from one shrine to another.
* Evelyn
To transfer a bishop from one see to another.
* Camden.
*'>citation
To ascend, to rise to Heaven without bodily death.
* Heb. xi. 5.
To entrance, to cause to lose sense or recollection.
To rearrange a song from one genre to another.
(label) To cause to move from one body part to another, as of disease.
A set of points obtained by'' adding a ''given'' fixed vector to each point ''of'' a ''given set.
To undo a folding.
* Herbert
* {{quote-book, year=1963, author=(Margery Allingham), title=(The China Governess)
, chapter=19 To turn out; to happen; to develop.
* '>citation
To reveal.
* , I.v.
To open (anything covered or closed); to lay open to view or contemplation; to bring out in all the details, or by successive development.
* (William Shakespeare)
To release from a fold or pen.
(computing, programming) In functional programming, a kind of higher-order function that is the opposite of a fold.
Translate is a related term of unfold.
As verbs the difference between translate and unfold
is that translate is while unfold is to undo a folding.As a noun unfold is
(computing|programming) in functional programming, a kind of higher-order function that is the opposite of a fold.translate
English
Verb
(translat)Usage notes
"Translation" is often used loosely to describe any act of conversion from one language into another, although formal usage typically distinguishes "interpretation" as the proper term for conversion of speech. Conversion of text from one orthography to another (attempting to roughly establish equivalent sound) is distinguished as "transliteration", whereas translation attempts to establish equivalent meaning. "Literal", "verbatim", or "word-for-word translation" ("metaphrase") aims to capture as much of the exact expression as possible, while "loose" or "free translation" or "paraphrase" aims to capture the general sense or artistic affect of the original text. At a certain point, however, text which has been too freely translated may be considered an "adaptation" instead.Synonyms
*Derived terms
{{der3, translation , translator , translatory , translatable , translatability , translative , translatives , translational , translationally}}Noun
(en noun)Anagrams
* ----unfold
English
Verb
- Unfold thy forehead gathered into frowns.
citation, passage=Meanwhile Nanny Broome was recovering from her initial panic and seemed anxious to make up for any kudos she might have lost, by exerting her personality to the utmost. She took the policeman's helmet and placed it on a chair, and unfolded his tunic to shake it and fold it up again for him.}}
- Memento unfolds over 22 scenes—or, more accurately, 22 strands of time, the main strand (in color) moving backward in increments, and another strand (in black and white) going forward, though the two overlap profoundly.
- Pity me not, but lend thy serious hearing To what I shall unfold .
- Unfold the passion of my love.