Translate vs Interpretation - What's the difference?
translate | interpretation |
(label) To change text (as of a book, document, movie) from one language to another.
(label) To change text from one language to another; to have a translation into another language.
(label) To change from one form or medium to another.
* Shakespeare
* Macaulay
(label) To change from one form or medium to another.
To subject a body to linear motion with no rotation.
To transfer, to move from one place or position to another.
To transfer a holy relic from one shrine to another.
* Evelyn
To transfer a bishop from one see to another.
* Camden.
*'>citation
To ascend, to rise to Heaven without bodily death.
* Heb. xi. 5.
To entrance, to cause to lose sense or recollection.
To rearrange a song from one genre to another.
(label) To cause to move from one body part to another, as of disease.
A set of points obtained by'' adding a ''given'' fixed vector to each point ''of'' a ''given set.
(countable) An act of interpreting or explaining what is obscure; a translation; a version; a construction.
(countable) A sense given by an interpreter; an exposition or explanation given; meaning .
(uncountable) The power of explaining.
(countable) An artist's way of expressing his thought or embodying his conception of nature.
(countable) An act or process of applying general principles or formulae to the explanation of the results obtained in special cases.
(countable, physics) An approximation that allows aspects of a mathematical theory to be discussed in ordinary language.
(countable, logic, model theory) An assignment of a truth value to each propositional symbol of a propositional calculus.
As a verb translate
is .As a noun interpretation is
interpretation.translate
English
Verb
(translat)Usage notes
"Translation" is often used loosely to describe any act of conversion from one language into another, although formal usage typically distinguishes "interpretation" as the proper term for conversion of speech. Conversion of text from one orthography to another (attempting to roughly establish equivalent sound) is distinguished as "transliteration", whereas translation attempts to establish equivalent meaning. "Literal", "verbatim", or "word-for-word translation" ("metaphrase") aims to capture as much of the exact expression as possible, while "loose" or "free translation" or "paraphrase" aims to capture the general sense or artistic affect of the original text. At a certain point, however, text which has been too freely translated may be considered an "adaptation" instead.Synonyms
*Derived terms
{{der3, translation , translator , translatory , translatable , translatability , translative , translatives , translational , translationally}}Noun
(en noun)Anagrams
* ----interpretation
English
Noun
- the interpretation of a foreign language, of a dream, or of an enigma.
- Commentators give various interpretations of the same passage of Scripture.''
