Terms vs Skopos - What's the difference?
terms | skopos |
(translation studies) The function of a written or spoken text, especially in the context of translating and interpreting.
* 1995 , Paul Kussmaul, Training The Translator , John Benjamins Publishing Co, p. 68:
* 2005 , Andrew Chesterman, Training For The New Millennium , edited by Martha Tennent, John Benjamins Publishing Co, p. 196:
As nouns the difference between terms and skopos
is that terms is while skopos is (skopos).skopos
English
Noun
(-)- The topic of the novel is the typical way of life of the well-to-do British middle and upper classes, and the setting within the British culture is thus of great importance. The Skopos , to use Vermeer's term, is to translate the text as being firmly embedded within the British culture.
- [A]s with the skopos approach, a translator can have some idea of the intended effect, and translate accordingly, i.e. in a maximally relevant way.