What's the difference between
and
Enter two words to compare and contrast their definitions, origins, and synonyms to better understand how those words are related.

Imitate vs Translate - What's the difference?

imitate | translate |

As verbs the difference between imitate and translate

is that imitate is to follow as a model or a pattern; to make a copy, counterpart or semblance of while translate is .

imitate

English

Verb

(imitat)
  • To follow as a model or a pattern; to make a copy, counterpart or semblance of.
  • * 1870 , Shirley Hibberd, Rustic Adornments for Homes of Taste (page 170)
  • Another bird quickly learned to imitate the song of a canary that was mated with it, but as the parrakeet improved in the performance the canary degenerated, and came at last to mingle the other bird's harsh chitterings with its own proper music.
  • To copy.
  • Synonyms

    * See also

    Antonyms

    * create

    translate

    English

    Verb

    (translat)
  • (label) To change text (as of a book, document, movie) from one language to another.
  • (label) To change text from one language to another; to have a translation into another language.
  • (label) To change from one form or medium to another.
  • * Shakespeare
  • * Macaulay
  • (label) To change from one form or medium to another.
  • To subject a body to linear motion with no rotation.
  • To transfer, to move from one place or position to another.
  • To transfer a holy relic from one shrine to another.
  • * Evelyn
  • To transfer a bishop from one see to another.
  • * Camden.
  • *'>citation
  • To ascend, to rise to Heaven without bodily death.
  • * Heb. xi. 5.
  • To entrance, to cause to lose sense or recollection.
  • To rearrange a song from one genre to another.
  • (label) To cause to move from one body part to another, as of disease.
  • Usage notes

    "Translation" is often used loosely to describe any act of conversion from one language into another, although formal usage typically distinguishes "interpretation" as the proper term for conversion of speech. Conversion of text from one orthography to another (attempting to roughly establish equivalent sound) is distinguished as "transliteration", whereas translation attempts to establish equivalent meaning. "Literal", "verbatim", or "word-for-word translation" ("metaphrase") aims to capture as much of the exact expression as possible, while "loose" or "free translation" or "paraphrase" aims to capture the general sense or artistic affect of the original text. At a certain point, however, text which has been too freely translated may be considered an "adaptation" instead.

    Synonyms

    *

    Derived terms

    {{der3, translation , translator , translatory , translatable , translatability , translative , translatives , translational , translationally}}

    Noun

    (en noun)
  • A set of points obtained by'' adding a ''given'' fixed vector to each point ''of'' a ''given set.
  • Anagrams

    * ----