Dago vs Dagon - What's the difference?
dago | dagon |
(UK, slang, offensive, ethnic slur) A person of Italian, Spanish, Portuguese, or other Mediterranean descent.
(US, Australia, slang, offensive, ethnic slur) A person of Italian descent.
The main god of the Phoenicians, represented as half man and half fish.
* Bible, 1 Sam. v. 2
* (John Milton)
*
, title=(The Celebrity), chapter=2
, passage=Sunning himself on the board steps, I saw for the first time Mr. Farquhar Fenelon Cooke. He was dressed out in broad gaiters and bright tweeds, like an English tourist, and his face might have belonged to Dagon , idol of the Philistines.}}
As nouns the difference between dago and dagon
is that dago is (uk|slang|offensive|ethnic slur) a person of italian, spanish, portuguese, or other mediterranean descent while dagon is (obsolete) a slip or piece.dago
English
Noun
(en-noun)Usage notes
* The sense has become less pejorative in recent years, with people of Spanish or Portuguese origin themselves adopting the term. * Usually a sailor or deckhand. "diego" is the Portuguese nickname for any deckhand and "jack" is the British equivalent.[Citation needed] * The sense has become more pejorative in recent years, having been considered more acceptable at the start of the 20th century. In the Upper Midwest region of the United States, the term is still used for several Italian-inspired food items with no apparent pejorative connotation. * The word is used in the term "dago dazzler" (see )Synonyms
* (person of Italian descent) Eyetie * (person of Italian descent) goombah * (person of Italian descent) greaseball * (person of Italian descent) guido * (person of Italian descent) guinea * (person of Italian descent) wog * (person of Italian descent) wopAnagrams
* English ethnic slursdagon
English
(Dagon)Proper noun
(en proper noun)- They brought it into the house of Dagon .
- This day a solemn feast the people hold / To Dagon , their sea idol.