Conflate vs Misuse - What's the difference?
conflate | misuse |
To bring (things) together and fuse (them) into a single entity.
To mix together different elements.
To fail to properly distinguish or keep separate (things); to treat (them) as equivalent.
(biblical criticism) Combining elements from multiple versions of the same text.
* 1999 , Emanuel Tov, The Greek and Hebrew Bible: Collected Essays on the Septuagint :
(biblical criticism) A conflate text, one which conflates multiple version of a text together.
An incorrect, improper or unlawful use of something.
* {{quote-news
, year=2012
, date=June 4
, author=Lewis Smith
, title=Queen's English Society says enuf is enough, innit?
, work=the Guardian
To use (something) incorrectly.
To abuse or mistreat (something or someone).
(obsolete) To abuse verbally, to insult.
*, II.3.7:
As verbs the difference between conflate and misuse
is that conflate is to bring (things) together and fuse (them) into a single entity while misuse is to use (something) incorrectly.As nouns the difference between conflate and misuse
is that conflate is (biblical criticism) a conflate text, one which conflates multiple version of a text together while misuse is an incorrect, improper or unlawful use of something.As an adjective conflate
is (biblical criticism) combining elements from multiple versions of the same text.conflate
English
Verb
(conflat)Synonyms
* (to bring together) fuse, meld * (mix together) mix, blend, coalesce, commingle, flux, immix, mergeAdjective
(-)- Why the redactor created this conflate version, despite its inconsistencies, is a matter of conjecture.
Noun
(en noun)References
Anagrams
* ----misuse
English
Etymology 1
(mis-) +Noun
(en noun)citation, page= , passage=The Queen may be celebrating her jubilee but the Queen's English Society, which has railed against the misuse and deterioration of the English language, is to fold.}}
Etymology 2
From (mis-) +Verb
(misus)- Socrates was brought upon the stage by Aristophanes, and misused to his face: but he laughed, as if it concerned him not […].