Catfish vs Metaphor - What's the difference?
catfish | metaphor |
Any fish of the order Siluriformes, that are mainly found in freshwater, are without scales, and have barbels like whiskers around the mouth.
To create a fake online profile to seduce someone (from the 2010 documentary )
* {{quote-news
, date = 2013-01-17
, title = In Te’o Story, Deception Ripped From the Screen
, author = Mary Pilon
, newspaper = (The New York Times)
, issn = 0362-4331
, url = http://www.nytimes.com/2013/01/18/sports/ncaafootball/deception-ripped-from-the-screen-in-hoax-story-of-manti-teo.html
, passage = Getting catfished is when someone falls for a person online who is not necessarily real. It can involve pictures, phone calls, social media profiles, text messages, e-mails and even phony friends or family members.
}}
* {{quote-video
, date = 2014-01-16
, title = Cooperative Polygraphy
, series =
, network = NBC
, medium = TV
, season = 5
, number = 4
, people = (Donald Glover)
, role = Troy
, time = 12:17
, passage = [to Abed]'' You made a profile for a fake dude and lured her into an online relationship. ''[to Annie] He's catfishing you.}}
*
English invariant nouns
(uncountable, figure of speech) The use of a word or phrase to refer to something that it isn’t, invoking a direct similarity between the word or phrase used and the thing described, but in the case of English without the words like'' or ''as , which would imply a simile.
* What then is truth? A movable host of metaphors''', metonymies, and; anthropomorphisms: in short, a sum of human relations which have been poetically and rhetorically intensified, transferred, and embellished, and which, after long usage, seem to a people to be fixed, canonical, and binding. Truths are illusions which we have forgotten are illusions — they are '''metaphors that have become worn out and have been drained of sensuous force, coins which have lost their embossing and are now considered as metal and no longer as coins.'' — Friedrich Nietzsche, ''On Truth and Lies in a Nonmoral Sense , 1870, translated by Daniel Beazeale, 1979.
(countable, rhetoric) The word or phrase used in this way. An implied comparison.