What's the difference between
and
Enter two words to compare and contrast their definitions, origins, and synonyms to better understand how those words are related.

Ago vs Dago - What's the difference?

ago | dago |

As an adjective ago

is gone; gone by; gone away; passed; passed away.

As a preposition ago

is in the past.

As a noun dago is

a person of Italian, Spanish, Portuguese, or other Mediterranean descent.

ago

English

Alternative forms

* ygo (obsolete), ygoe (obsolete), agon (obsolete), agone

Adjective

(en adjective)
  • (archaic, or, dialectal) Gone; gone by; gone away; passed; passed away.
  • in days ago'''/in days '''agone
  • (archaic, or, dialectal) Nearly gone; dead (used in )''
  • Usage notes

    * Usually follows the noun.

    Preposition

    (English prepositions)
  • In the past.
  • * {{quote-magazine, date=2013-08-10, volume=408, issue=8848, magazine=(The Economist)
  • , title= Damned if you don’t , passage=Two years ago a pair of scientists sparked fears of a devastating virus. [They] separately found ways to make a strain of bird flu called H5N1 more contagious. Critics fretted that terrorists might use this knowledge to cook up a biological weapon. American officials ordered that the papers be redacted. Further research was put on hold. But after much debate, the papers were published in full last year.}}

    Derived terms

    * long ago

    See also

    * (projectlink)

    References

    * G. A. Cooke, The County of Devon

    Statistics

    *

    dago

    English

    Noun

    (en-noun)
  • (UK, slang, offensive, ethnic slur) A person of Italian, Spanish, Portuguese, or other Mediterranean descent.
  • (US, Australia, slang, offensive, ethnic slur) A person of Italian descent.
  • Usage notes

    * The sense has become less pejorative in recent years, with people of Spanish or Portuguese origin themselves adopting the term. * Usually a sailor or deckhand. "diego" is the Portuguese nickname for any deckhand and "jack" is the British equivalent.[Citation needed] * The sense has become more pejorative in recent years, having been considered more acceptable at the start of the 20th century. In the Upper Midwest region of the United States, the term is still used for several Italian-inspired food items with no apparent pejorative connotation. * The word is used in the term "dago dazzler" (see )

    Synonyms

    * (person of Italian descent) Eyetie * (person of Italian descent) goombah * (person of Italian descent) greaseball * (person of Italian descent) guido * (person of Italian descent) guinea * (person of Italian descent) wog * (person of Italian descent) wop